Приложение 4.
ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО – ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЯЗЫКА
(По материалам: Кудинова Т.А. Русский язык: схемы,
образцы, алгоритмы, тренинг (совершенствование умений и навыков в подготовке к
ЕГЭ). – Ростов на/Д.: Феникс, 2006.).
ВИДЫ ТРОПОВ | ||
ТРОПЫ |
ХАРАКТЕРИСТИКА |
ПРИМЕРЫ |
Аллегория |
Иносказательное изображение отвлеченного понятия
при помощи конкретного, жизненного образа. |
В баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы; жадность –
в обличии волка, коварство – в виде
змеи. |
Гипербола |
Образное выражение, содержащее непомерное
преувеличение. |
Одни дома длиною до звёзд, другие – длиной до
Луны. |
Ирония |
Употребление слова или выражения в обратном смысле
с целью насмешки. |
Отколе, умная, бредешь ты, голова ?
/в обращении к
ослу/. |
Литота |
Выражение, содержащее непомерное преуменьшение
какого-либо явления. |
Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить … . |
Метафора |
Употребление слова или выражения в переносном
значении, основанном на сходстве, сравнении, аналогии (скрытое образное
сравнение, не оформленное союзами). |
Зимы последние кусочки чуть всхлипывают под ногой; В
дымных тучах пурпур розы, отблеск янтаря;
Со снопом волос твоих овсяных. |
Перифраза |
Замена названия предмета или явления описанием их
существенных признаков или указанием на их
характерные черты. |
Солнце русской поэзии (вместо Пушкин); царь зверей
(вместо лев); город на Неве (вместо
Санкт-Петербург). |
Развёрнутые метафоры |
Несколько метафор, связанных между собой по
смыслу. |
В саду горит костёр рябины красной
(1), но никого не может он согреть
(2); Отговорила
роща золотая берёзовым весёлым
языком. |
Синекдоха |
Перенос значения с одного явления на другое по
признаку количественного отношения между ними (употребление названия
целого вместо названия части, общего – вместо частного и
наоборот). |
Пуще всего береги копейку. Видовое
название вместо родового деньги. И слышно было до рассвета, как
ликовал француз. Ед. число вместо мн.
французы. |
Сравнение |
Сопоставление двух явлений, чтобы пояснить одно из
них при помощи другого. Сравнения выражаются: - творительным падежом; - формой сравнительной степени прилагательного или
наречия; -оборотами со сравнительными
союзами; - лексически (при помощи слов подобный, похожий
и др.). |
Под голубыми небесами великолепными коврами, блестя на солнце, снег лежит; Из мрака куст ползёт,
мохнатей медвежонка; Берёт, как бомбу, берёт,
как ежа, как бритву обоюдоострую; Я уснул в горах...
в громадном заглохшем
саду, похожем на девственный
лес. |
Эпитет |
Художественное, образное определение. Эпитетом
называют не только прилагательное, определяющее существительное, но и
существительное-приложение, а также наречие, метафорически определяющее
глагол. |
Вечером синим, вечером лунным Был я когда-то красивым и
юным; Петроград жил в эти
январские ночи напряженно, взволнованно, злобно,
бешено. |
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ
ФИГУРЫ
| ||
ФИГУРЫ |
ХАРАКТЕРИСТИКА |
ПРИМЕРЫ |
Анафора |
Повторение отдельных слов или оборотов в начале
отрывков, из которых состоит высказывание. |
Гляжу на будущность с боязнью, Гляжу на прошлое с тоской;
Я стою у высоких дверей. Я слежу за работой
твоей. |
Антитеза |
Оборот, в котором для усиления выразительности
речи резко противопоставляются противоположные
понятия. |
И ненавидим мы, и любим мы случайно,
Ничем не жертвуя ни злобе,
ни любви, И царствует в душе
какой-то холод тайный, Когда огонь кипит в
крови. |
Бессоюзие |
Намеренный пропуск соединительных союзов между
членами предложения или между предложениями. |
Спускаются длинные тени, Горят за окном фонари, Темнеет
высокая зала. Уходят в себя
зеркала. |
Градация |
Такое расположение слов, при котором каждое
последующее содержит усиливающееся (реже уменьшающееся)
значение. |
Приехав домой, Лаевский и Надежда Фёдоровна вошли в свои
темные, душные, скучные
комнаты. |
Инверсия |
Расположение членов предложения в особом порядке,
нарушающем обычный, с целью решения стилистических
задач. |
Досадно было, боя ждали; К утру
расстреляли притихшее горное эхо...
|
Многосоюзие |
Намеренное использование повторяющихся союзов для логического и
интонационного подчеркивания соединяемых союзами членов
предложения. |
Но между нами –
океан, И весь твой
лондонский туман, И розы свадебного пира, И доблестный
британский лев … |
Параллелизм |
Одинаковое синтаксическое построение соседних
предложений или отрезков речи. |
В зале говорили свидетели - торопливо,
обесцвеченными голосами, судьи – неохотно и
безучастно. |
Риторическое обращение |
Стилистическая фигура, состоящая в подчеркнутом
обращении к кому-нибудь или чему-нибудь для усиления выразительности
речи. |
Ах ты, степь моя, степь привольная!; Тише, ораторы!
Ваше слово, товарищ маузер! |
Умолчание |
Сознательно выраженная не до конца мысль, т. е.
предоставляется читателю право самому догадаться. |
Нет, я хотел... быть может, вы... я думал, Что уж
барону время умереть.. |
Эллипсис |
Конструкция со специально пропущенным, но
подразумеваемым каким-либо членом предложения для усиления
динамичности. |
Здесь – овраги, дальше – степи, ещё дальше –
пустыня, в другом конце – леса, болота, мох. |
Эпифора |
Повторение слов или выражении в конце смежных
отрывков или близко расположенных друг к другу строк,
фраз. |
Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник?
Почему именно титулярный советник? |
Оксюморон |
Соединение двух антонимических понятий, слов,
объединенный смысл которых противоречив. |
Живой труп; жар холодных
чисел; красноречиво
молчать. |