| ||||||
|
| |||||
Notes1. kidnapping - похищение детей 2. if we kidnapped him, his father would agree to pay a ransom of two thousand dollars - если мы похитим его, то его отец согласится заплатить выкуп в две тысячи долларов 3. Two buzzard tail-feathers - Два пера из хвоста сарыча (сарычи - хищные птицы из семейства ястребиных) 4. cursed pale-face - проклятый бледнолицый 5. We're playing Indian. - Мы играем в индейцев. 6. a redskin - краснокожий 7. to the mouth of the cave - к входу в пещеру 8. Now and then - Время от времени 9. he let out a war-whoop, which made Bill shiver - он испускал боевой клич, от которого Билла бросало в дрожь 10. breathing hard - тяжело дыша 11. down my back - мне за ворот 12. I boxed his ears - Я дал ему пощечину 13. Esq. (Esquire) - господин (вежливое обращение в деловых письмах пишется после имени адресата) 14. within three hours - в течение трех часов 15. I say - Послушай 16. I couldn't help it - я не мог иначе 17. Не rode me - Он ехал верхом на мне 18. how a road can run both ways - как дорога может идти в обе стороны 19. what they would do to you if they saw that you had brought him back - что они сделают с вами, если увидят, что вы привезли его обратно 20. he is getting on my nerves - он действует мне на нервы 21. We counted out - Мы отсчитали 22. he started up a howl - он поднял вой 23. caught hold of - схватился за 24. catch up with him - догнать его | ||||||
| ||||||
Сайт создан по технологии «Конструктор сайтов e-Publish» |