| ||||||
|
| |||||
Лекция 5.Морфологические нормы русского языка Употребление имен существительных 1) Употребление форм рода. Сложности возникают при определении рода заимствованных имен существительных, особенно несклоняемых. Например: кофе, рельс, моль, тюль, мозоль, толь, кафе, туфля, какаду, шимпанзе, пальто, шоссе, метро, табель, депо, купе, повидло, бюро, пари, жюри и т. п. Род несклоняемых существительных можно определить только в их сочетании с определениями, поскольку эти определения согласуются с существительными в роде: уютное купе, скоростное шоссе и др. В русском языке существуют слова так называемого общего рода, их около 200: молодчина, умница, ябеда, неряха, грязнуля, сластена, сирота, протеже, визави и т.д. Они могут употребляться как в значении женского (круглая сирота), так и в значении мужского рода (круглый сирота). Существует правило, согласно которому род существительных, образованных с помощью суффикса субъективной оценки, совпадает с родом производящих слов. Например, существительные дом, домище, домина относятся к мужскому роду. Еще сложнее дела обстоят с наименованием лиц по профессии, занимаемой должности. Многие наименования лиц по профессии, образуют пары мужского и женского рода: санитар – санитарка, тракторист – трактористка, переводчик – переводчица. Но следует помнить, что в официально-деловой речи и книжных стилях для обозначения профессий употребляют слова мужского рода: инженер, директор. В разговорной речи употребляется и форма женского рода: директорша, инженерша, докторша, однако такие формы придают речи сниженный и несколько фамильярный характер, пренебрежительный. Такие формы, как генеральша, директорша, неоднозначны: во-первых, это лицо женского пола по профессии; во-вторых, жена человека данной профессии. Существует много наименований лиц мужского рода, которым нет соответствий женского рода: президент, дипломат, посол, кандидат наук и т.д. У некоторых существительных женского рода нет соответствий в мужском роде: балерина (солист балета, артист балета), машинистка (переписчик на машинке), маникюрша, педикюрша (мастер по маникюру или педикюру). 2) Употребление форм числа. Ошибки проявляются при употреблении существительных, имеющих только форму единственного числа, в форме множественного числа и наоборот. Например: Наконец на подмосток вышел всеми любимый певец (надо: на подмостки). В русском литературном языке употребляются следующие формы существительных в родительном падеже множественного числа: - существительные мужского рода: пара ботинок, валенок, погон, сапог, чулок (НО: апельсинов, гектаров, мандаринов, помидоров, рельсов, томатов); среди армян, грузин, осетин, башкир, бурят, румын, татар, туркмен, турок, цыган (НО: калмыков, киргизов, монголов, таджиков, тунгусов, узбеков, якутов); - существительные женского рода: нет барж, вафель, оглобель, кочерег, долей, свечей (НО: игра не стоит свеч); - существительные среднего рода: нет верховьев, низовьев, коленей, яблок, остриев, болотцев, блюдец, зеркалец, полотенец. В русском языке слова будни, грабли, заморозки, сумерки, ясли и др. не имеют форм единственного числа. 3) Употребление падежных форм. Во многих падежах существительные имеют вариантные окончания. 1. У существительных мужского рода единственного числа в родительном и предложном падежах возможны вариантные окончания: стакан чая – стакан чаю, много народа – много народу, выйти из дома – выйти из дому, быть в отпуске – быть в отпуску. Второй вариант имеет более разговорный характер. 2. Некоторые существительные имеют варианты винительного и родительного падежа, которые различаются по значению: Купить хлеба (род.п.) – немного хлеба, какое-то количество. Купить хлеб (вин. п.) – полный охват объекта. 3. Некоторые имена существительные мужского рода в именительном падеже множественного числа в зависимости от стиля речи имеют окончания -Ы(-И) или -А(-Я): директора, повара (НО: инженеры, лекари). Многие существительные имеют вариантные нормы: вымпел (вымпелы, вымпела), прожектор, тенор, трактор, фельдшер. Иногда окончания указывают на смысловые различия: пропуски (недосмотры) – пропуска (документы). 4. Иностранные фамилии на -ОВ и -ИН имеют в творительном падеже окончание -ОМ, в отличие от русских фамилий, имеющих окончание -ЫМ: знаком с Власовым, НО: знаком с Дарвином, Чаплином. В случае сомнения относительно употребления той или иной формы существительного необходимо обращаться к словарю. Употребление имен прилагательных 1. Краткие и полные формы прилагательных и степени сравнения прилагательных при употреблении в тексте могут привести к речевой ошибке, например: Девушка была высокая, красивая и весела; Мой брат более старше меня. В качестве однородных членов предложения нельзя употреблять полные и краткие формы прилагательных, а также простые и сложные формы степеней сравнения: Он более способный и умнее меня. 2. Полные и краткие формы прилагательных в функции сказуемого могут различаться как стилистически, так и по значению: - краткие формы имеют преимущественно книжную стилистическую окраску: Лекция интересна и поучительна. Краткие прилагательные звучат в тексте более категорично, выражают обычно активный и конкретный признак: Мысли ясны, девочка красива. - полные формы прилагательных употребляются обычно в разговорной речи: Лекция интересная и поучительная. - полная форма указывает на постоянный признак, краткая – на временный: девочка красивая (вообще), девочка красива (в данный момент). - полные и краткие формы прилагательного могут отличаться по значению: мальчик глухой – мальчик глух (к просьбам). 3. При образовании кратких форм прилагательных с безударным -енный (естественный, торжественный) наблюдаются колебания: искусственный – искусствен, искусственен, торжественный – торжествен, торжественен. В настоящее время эти варианты равноправны, они закрепились во всех стилях. Но наиболее употребительной считается форма на -ен. 4. При полной форме имени прилагательного, употребленной в именительном падеже в роли составного сказуемого, не могут, как правило, быть управляемые слова, а при краткой форме – могут (неправильно: Он больной ангиной; правильно: Он болен ангиной). 5. Не употребляются формы более лучший, более худший и т. п., так как второе слово само по себе уже выражает значение сравнительной степени. Употребление числительных При употреблении числительных наибольшую сложность представляют следующие случаи: 1. Часто появляются ошибки при употреблении числительных ОБА, ОБЕ, например: Обоим девушка надо пересдать экзамены (надо: Обеим девушкам…) 2. Собирательные числительные двое, трое, пятеро и т.п. употребляются только: - с одушевленными существительными мужского рода (трое студентов; неправильно: трое студенток); - с существительными дети, ребята, люди, а также с названиями детенышей животных (трое детей, двое котят); - с существительными, употребляющимися только во множественном числе (двое щипцов, трое саней) или обозначающими парные предметы; - с личными местоимениями мы, вы, они (нас было трое). Сложные и составные числительные необходимо склонять правильно. При склонении составных количественных числительных изменяются все слова, входящие в их состав; при склонении составных порядковых числительных – только последнее слово: Р. п. двух тысяч девятисот пятидесяти шести (количественное); Р. п. две тысячи девятьсот пятьдесят шестого (порядковое). Употребление местоимений
Местоимения обычно указывают на употребленные ранее в тексте существительные, стоящие в той же грамматической форме рода, числа. Из контекста должно быть ясно, какое именно существительное заменяется местоимением. Как речевая ошибка рассматривается введение в текст местоимения при отсутствии существительных, которые замещаются. Например: У железнодорожников пока всего пять очков и он (?) вынужден будет расстаться с высшей лигой. В результате авторской небрежности порой возникает неоправданная замена одного местоимения другим: Мы провели это время без никакой пользы (следовало: без всякой пользы). Ошибки возникают в результате неудачного выбора притяжательных местоимений: Врач попросил сестру взять в лаборатории свой анализ крови (его анализ или ее?). Возвратно-притяжательное местоимение порождает двусмысленность, если в предложении два реальных субъекта действия (врач и сестра). Употребление местоимений в тексте нередко создает речевую избыточность: Перед своей смертью преступник покаялся (уточнение своей излишне). Таким образом, небольшая группа слов, выступающих в русском языке в роли местоимений, может стать причиной досадных речевых ошибок.
Употребление глаголов Глагольные формы, как и формы других частей речи, могут быть представлены вариантами, различающимися как по стилистической окраске, так и по значению. Например, видел и видал – первый вариант общеупотребительный, а второй разговорный. В определенном функциональном стиле употребляются и варианты повелительного наклонения глаголов: уведоми, закупори – разговорный вариант, уведомь, закупорь – книжный вариант. Но варианты повелительного наклонения могут быть и равноправными: выкини – выкинь, выстави – выставь. В виде стилистических вариантов могут быть представлены в настоящем времени и формы глаголов полоскать, плескать, колыхаться, колебаться, рыскать, махать, хлестать, щипать, сыпать и др.: а) с чередованием согласных в корне (полощут, плещут, машут) – стилистически нейтральный вариант; б) без чередования согласных (полоскают, плескают, махают) – разговорный вариант. Трудности возникают при образовании форм прошедшего времени: сох или сохнул, промокший или промокнувший? Нормой является выпадение суффикса -ну- во всех формах прошедшего времени, содержащих приставки: промокнуть – промок, промокший; ввергнуть – вверг, НО: мокнул, мокнувший.
| ||||||
| ||||||
Сайт создан по технологии «Конструктор сайтов e-Publish» |