ВВЕДЕНИЕ

 

А. Гусейнаев – талантливый лакский поэт, прозаик, переводчик, видный ученый, доктор филологических наук, чье художественное и научное наследие составляет одну из ярких страниц духовной жизни Дагестана. А. Гусейнаев известен как автор многих сборников стихов, рассказов, повестей на лакском и русском языке, переводов непосредственно с персидского и немецкого языка. В нем счастливо соединялись искусство художника слова и блестящее дарование исследователя.  Знание многих языков, в том числе арабского  и персидского, позволили А. Гусейнаеву  сделать большую работа по изучению истории и теории лакской литературы.

Гусейнаев Абачара Гусейнович  родился в 1921 году в селении Хосрех Кулинского района. Окончил Орджоникидзевское Краснознаменное пехотное училище, в 1950 году восточное отделение филологического факультета Московского университета им. М.В. Ломоносова. В 1979 А. Гусейнаев защитил диссертацию на степень доктора филологических наук.

Участник Великой Отечественной войны 1941- 1945 гг. Воевал в качестве командира стрелкового взвода на Донском фронте. Был ранен. Награжден боевыми и памятными правительственными наградами. Демобилизован в течение восьми лет работал учителем лакского, русского и немецкого языков в каялинской сш. Кулинского района, позже научным и старшим научным сотрудником Института истории, языка и литературы Дагестанского филиала АН СССР. Член Союза писателей СССР с 1958 года.

В 1944 году в Дагестанском книжном издательстве вышла в свет первая книга А. Гусейнаева на родном языке – сборник фронтовых стихов «Фиалка из огня». В последующие годы в дагестанских издательствах вышли его книги: сборники стихов:»Огненная роза» (1944), «Лето в колхозе»(1950), «Сердце не спит»(1965), «Букет цветов»(1972), сборники рассказов для детей «Хитрость лисы», «Не трогай чужого гнезда», повесть «Бадрижат», сборники рассказов «Раздумья и шаги»(1964), поэма «На перепутье»(1974), «Стихотворения и поэмы» (1981).

В московском издательстве «Детская литература» в разные годы вышли его книги: «Бадрижат», «И волк не страшен», «Встреча в горах».

Перу А. Гусейнаева принадлежат литературоведческие исследования: «Очерки современной лакской литературы» (1976), «Лики времени» (1977), «Основы дагестанского стихосложения» (1979).

Значительное место в творчестве А. Гусейнаева занимает переводческая деятельность. Им переведены на лакский язык с таджикского, азербайджанского, немецкого и русского языков стихи Саади, Физули, Вагифа, Рудаки, Г. Гейне, А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова и ряда советских поэтов.

   Литературоведческая и критическая литература о творчестве поэта на сегодняшний день состоит из предисловий к его сборникам, статей и рецензий на них, откликов товарищей по перу, чего явно недостаточно, чтобы воссоздать творческий облик художника слова. 

    Ценные наблюдения отдельных писателей и поэтов, критиков и исследователей, к сожалению, пока еще не выстраиваются в стройный ряд, который бы мог дать полное и целостное представление о творческом облике и личности поэта. Объем и задачи вступительных и юбилейных статей не позволили их авторам подробно осветить творческий и жизненный путь поэта.   Творчество А. Гусейнаева нуждается в обстоятельном анализе и исследовании, требуется более глубокий и разносторонний подход в изучении его творческой деятельности.

 

Сайт создан по технологии «Конструктор сайтов e-Publish»